Салер — крохотная деревушка, входящая в Ассоциацию самых красивых деревнь Франции (Les plus beaux villages de France). «Черный бриллиант на зелёном ковре» — не моя метафора, так написано на сайте самого городка. Но я с удовольствием повторю её, ибо это отнюдь не цветастая фигура речи для привлечения туристов, а чистая правда.
Нам повезло — мы успели увидеть эту маленькую деревушку и в ночном одеянии, и при свете дня. Напомню, мы въехали в неё уже довольно поздно, скатившись с вершины Пюи Мари (Puy Mary) в опустившейся совершенно темноте (подробности — в прошлой части).
Городок встретил нас пустыми улицами, тускло освещёнными редкими фонарями, и знаком, запрещающим проезд всем не местным дальше муниципальной парковки на самом въезде. Но мы уже знали, что для выгрузки вещей из машины мы можем подкатиться к гостинице, что и сделали. Гостиница встретила нас гостеприимно — закрытой дверью, тёмными окнами и абсолютным безлюдьем.
Итак. Что мы имеем? Ночь. Никого. Я устала, кое-кто в машине так и вовсе дремал последние полчаса-час. В перспективе — ночь в машине на муниципальной парковке (что не очень хорошо), либо дорога по ночным узким дорогам на приличном возвышении над землёй в поисках какого-нибудь ночлега (что ещё более не хорошо). А между тем уже очень хочется спать и в душ. А кое-кому из нас — ещё и кушать хочется. Думаете, я впала в истерику? Кааак же. Впрочем, я не удержалась и пробурчала-таки что-то на тему того, что «а я говорила, что надо с дороги хозяину позвонить и предупредить, что мы припозднимся». Фи прям, самой стыдно. Штурман, как проштрафившийся, пошёл искать следы присутствия хозяина. Безрезультатно, надо сказать.
Под мелодичный, заунывный перезвон колоколов, доносившийся откуда-то из кромешной темноты, я сидела в остывающей машине и озиралась вокруг. Красиво же.
И тут судьба взяла всё в свои руки. Явилась она в образе группы пожилых местных жителей, которые возвращались с поздней прогулки. Завидев нас и расмотрев номера на машине, они поинтересовались, не нужна ли помощь. Оказалось, что один из джентльменов говорит по-английски, он и посоветовал нам обратиться в ближайший бар. В процессе забавного общения с абсолютно не говорящими по-английски гражданами в баре мы выяснили, что хозяин наш уже ушёл, но сейчас его поищут и подадут нам на блюдечке.
Немало поспособствовало этому то, что милый джентльмен со знанием английского, проводив своих спутников, вернулся (!), взял наши распечатки с бронью, удивлённо их просмотрел, потом растолковал всё и группе товарищей в баре. Они что-то возмущённо говорили, цокали языками, помянули почему-то жену нашего хозяина, нашли настоящий бумажный телефонный справочник, вызвонили её, рассказали всю душервательную историю и попросили найти нашу пропажу. Почему-то у нас сложилось впечатление, что мы дядьку конкретно подставили под гнев супруги 😉 Сами же сотрудники и посетители бара, оживлённо гомоня вокруг нас на стремительном французском, в котором я успевала понимать едва ли половину, успели спросить нас, как же мы так далеко забрались своим ходом, да какие же мы, наверное, голодные, да как же нас надо срочно покормить! Сами спросили, сами ответили, что покормить надо не изысканно, а посытнее, но кухня-то закрыта, это днём мы ресторан, а сейчас же мы бар… О! Вы же любите crêpes (блины)? Да, конечно, они сейчас всё любят, они же голодные! Сейчас сделаю! Она сделает! Она отлично их делает! Сидите, никуда не уходите! Машина? Да пусть стоит! Как придёт ваш непутёвый хозяин, выгрузите вещи, тогда и отгоните на парковку. Ой, какое у вас отличное прозношение! Вы говорите по-французски прекрасно!
Представляете, как мы были тронуты? Мы сидели в эпицентре этого доброго вихря, носившегося вокруг нас, смущённые, окутанные человеческими улыбками, участием, теплом, и только успевали кивать, растроганно улыбаться, благодарить и чувствовать, как накатившее было напряжение отпускает.
Не успели приготовиться блинчики, как пришёл наш хмурый хозяин. Немало удивившись, почитал наше подтверждение брони полугодичной давности, потом провёл в гостиницу, которая выглядела в точности так же, как сказочная башня Рапунцель в моём представлении, выдал ключи от двух комнат и пожелал доброй ночи, извинившись за накладку. И опять ушёл, попрощавшись до утра.
Блинчики нам подали офигенски вкусные и сытные! С картошкой и ветчиной, грибами и ярким солнышком яичного желтка сверху. Мы уплетали ужин и с интересом, наконец, могли осмотреться по сторонам. Заведение, в котором нас подобрали, обогрели и практически спасли, называется «Le Drac». Это имя препротивного гнома, с которым свзязана легенда о возникновении региона Овернь, напечатанная, к слову сказать, на одноразовых больших бумажных салфетках под нашими тарелками.
Вкратце, это было так… Когда-то здесь была засушливая и безжизненная земля, но единожды добрая фея сжалилась и попыталась подарить воду этим местам. На беду, злобный карлик Драк, бывший хозяином этих земель, наполненных камнями и огнём, был совсем этому не рад. В гневе метал он камни и грохотал землетрясениями, в которых и сгинул, а вода, повинуясь доброй фее, наполнила эти земли живительными силами, превратив мёртвую каменную пустыню в прекрасные зелёные горы, полные жизни и красоты. И называется этот дивный край вулканов и изумрудной зелени регион Овернь.
Легенда лишь наполовину сказка, к слову сказать. Парк вулканов региона Овернь (Parc des Volcans d’Auvergne) это территория, сформированная на протяжении веков вулканической деятельностью. Вулканы определили облик и великолепных пейзажей, и маленьких уютных деревенек. Тёмные стены домов в Салере выложены как раз из вулканического камня. И в темноте, возвращаясь с парковки, мы в полной мере могли оценить всю таинственную красоту его улочек.
Всю дорогу нас сопровождал мелодичный, тоскливый перезвон колоколов вдали. Темень кромешная, найти источник звука не представлялось возможным, так что таинственность пустого города была прекрасно оттенена этими протяжными, призрачными звуками.
Ну, хватит кошмаров, всё закончилось хорошо, до самого утра мы спали крепко, и нас не потревожили ни дух злобного Драка, ни полный укоризны образ сдёрнутого с дивана нашего хозяина. А утро…
Утро началось сказочно, задав тон всему дню!
Вид из окна лишал воли, пробуждал стремление говорить сказочными замысловатостями и ожидать за каждым поворотом чего-нибудь невероятного.
Начав прогулку по городу, мы без всякой системы бродили по его улочкам и любовались ладными, сложенными из вулканического камня, домиками, крыши которых покрыты каменной же черепицей. Все дома здесь построены в XV и XVI веках, когда Салер переживал самый бурный и активный период своей истории.
Салер — крохотная деревенька. Даже не городок. Немногочисленное население постепенно стареет и уменьшается. С 1968 года, когда здесь жило чуть более 500 человек, число местных жителей сократилось и не дотягивает теперь даже до 400. Большинство — старше 60, или даже 70, лет.
Но умирать Салер и не думает. Несмотря на ранее утро, улицы были полны людей, откуда-то слышалась весёлая музыка. И снова издалека протяжно и зазывно доносился призрачный перезвон колоколов. Поспешив в направлении музыки, мы вышли к небольшому скверу, по краю которого бежит тропинка, виды с которой открываются совершенно нереальные!
Дорожка, что бежит внизу, называется «дорога волков». И, добавляя сказочности, над всей долиной несётся уже более различимый, заунывный колокольный перезвон.
Проследив глазами в направлении источника звука, я его, наконец, обнаружила! Ещё минут пять мне понадобилось на то, чтоб просмеяться и сквозь всхлипы смочь вразумительно объяснить остальным членам семьи, что те торжественные, заунывные, полные скрытой тоски, звуки, которые занимают наше воображение с прошлого вечера, издают не колокола над разрушенным монастырём, и даже не призрачные колокольни потусторонних миров, а огромные колокольцы на шеях городского стада коров!
Коровы, кстати, совсем не простые! Это местная порода, известная во всём мире. Вывел её Эрнест Тиссандер, в честь которого названа центральная площадь Салера. Именно из их молока, благодаря особому рациону, который составляют местные травы и цветы, получается совершенно уникальный местный сыр. Готовят его по традиционной старой технологии, только из молока от местных коров, только в период с мая по ноябрь. Тогда в нём почти явно различимы терпкие оттенки всего местного разнотравья. Выдерживается сыр не менее трёх месяцев. На его корочку подсаживают специальные организмы, которые и делают всю работу по превращению сыра в уникальный продукт с совершенно особенным, узнаваемым вкусом.
Но вернёмся к набирающему силу празднику. Музыка доносилась с площади, на которой мастер-класс показывала школа кулинарного искусства. Прямо при нас лепились украшения из марципана, готовились маленькие изящные порожные.
На главной площади разворачивался «Праздник лета и закусок», ставший традиционным для Салера. Здесь можно попробовать и местные особые блюда, и колбасы, и сыры, и знаменитую местную настойку из корня горечавки, здесь заключаются контракты на поставку продуктов в закусочные региона, здесь же можно даже купить знаменитых салерских коров! Ну, и как на любой ярмарке, здесь звучит музыка, песни, много улыбок и непринуждённого общения. В программе на вечер обычно запланированы ещё и парад коров, и дойка. Прям даже жаль, что мы не могли провести здесь достаточно времени, чтоб увидеть всё-всё.
Вместо этого мы прогулялись напоследок по уютным, живописным улочкам, мимо церкви Святого Матье
Погрузившись в машину, отправились в один из местных сырных погребков. Их несколько в округе. Как правило, это сыроварни, в которых вы можете продегустировать местные вина, сыры, колбасы, паштеты, и даже пройти с небольшой экскурсией вдоль благоуханных сырных рядов в специально оборудованных под землёй помещениях. Мы выбрали La Cave de Salers, где и получили все положенные удовольствия. Сыр, действительно, необычайно вкусный! Его делают несколько видов. Молодой понравился моим мужчинам, а я пришла в полный восторг от сыра с голубой плесенью и от зрелого. Впрочем, справделиво будет сказать, что вкусно здесь совершенно всё!
Пропитав машину ароматами сыров, мы сделали небольшой круг по окрестностям, попрощались с Салером, полюбовались на прекрасный квадратный замок Анжони (Anjony) с четырьмя круглыми высокими башнями. Он вызвышается над ещё одной маленькой деревенькой Турнемир (Tournemire) и шикарными зелёными полями, на которых мирно пасутся стада знаменитых салерских коров.
На следующий день у нас было запланировано посещение двух (ну, или на сколько там нас хватит) замков в долине Луары, а мне так не хотелось уезжать из этого удивительного района Франции, полного влажных, сочных красок, ярких цветов и ароматов, свободных ветров и мелодичного, тоскливого перезвона бубенцов!
Словно почувствовав это моё настроение, под колёсами блеснула река Дордонь, спокойная и умиротворённая, полная очарования и мудрой, тихой ласки. Как поцелуй на прощание, как обещание новых встреч.
И спустя уже довольно долгий период времени, сквозь все мерзости и всю суету, я всё ещё чувстую на лице прохладный поцелуй ветра и улыбаюсь, вспоминая, что где-то там парят лодки в безмолвном мире отражений.
Продолжение здесь.
______________________________________________________________
Если вас интересует, как мы сюда добрались, то вот вам ссылки на предыдущие части:
Отпуск 2014 — Маршрут и душистый букет ярких воспоминаний.
Отпуск 2014. Часть 1. Первые дни пути. Соляная шахта «Величка» (Kopalnia Soli «Wieliczka»), Польша.
Отпуск 2014. Часть 2. Дворец Шёнбрунн (Schloß Schönbrunn), Вена (Австрия).
Отпуск 2014. Часть 3. Хальштатт (Hallstatt), Австрия.
Отпуск 2014. Часть 4. Высокогорная дорога Гроссглокнер (Großglockner-Hochalpenstraße), Австрия.
Отпуск 2014. Часть 5. Люцерн (Luzern), Швейцария. Заметки на полях и нехлюдовщина.
Отпуск 2014. Часть 6. Анси (Annecy). Франция. Очаровательный тихий омут.
Отпуск 2014. Часть 7. От Кастеллан (Castellane) до Экс-ан-Прованс (Aix-en-Provence). Франция.
Отпуск 2014. Часть 8. От Боньё (Bonnieux) до Салера (Salers) (Франция).